有奖纠错
| 划词

Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.

不能做到这一点可能导致产生助长义的真空。

评价该例句:好评差评指正

Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.

这些全体会议的成功与否将根据工作计划是否得以通过这一尺度来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.

如果无法达成协一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多的支持的情况下获得通过。

评价该例句:好评差评指正

Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.

可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出来。

评价该例句:好评差评指正

Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.

明显美国的银行面对的支付不足越来越少。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.

尽管不是执行所有这些措施,现在也可以开始实施其的不少措施。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.

但这两个组织都决心从长计议,解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.

战争和暴力成为这些军阀的唯一职业,除此他们一无所知。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.

货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.

这些行动必须首先由我们的区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们的共同组织即联合国处理。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.

因此,收入应被认作业收入,否则,这一问题就变得太复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.

资产购置价值的差异可能说明缺乏妥善监督和对账控制。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.

不过,如果父母不选姓或是出现分歧的情况下,孩子则自动随父姓。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.

在同一份诉讼,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔的方式,来执行其向卖方提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.

据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.

然而他对答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在的问题。

评价该例句:好评差评指正

Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.

一些案件因为法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.

法庭将这些归因于迁址期的缺乏规划和没有保持库存记录。

评价该例句:好评差评指正

Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.

通过同日指令,在其余八个案件,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.

还有一种意见认为第四十条必须独立地适用于买方所张的货物不符合同的每一种单独的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rotulienne, roture, roturier, Roty, rouage, rouan, rouanner, rouannette, Rouault, roubaix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Bref, à défaut de pimenter votre libido, elles boosteront vos menus par leurs bienfaits.

总之,如果它们不能影响们的性欲,它们总也可以用营养价值提升们餐桌的品质。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Euh, à défaut de manger, je vous propose un appétissant top sur la faim.

呃,没吃东西,我给一份开胃的甜点。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, qui, à défaut de la pratique, avait une profonde théorie, redoubla d’agilité.

达达尼昂虽然缺乏实战经验,但剑术理论精深,越战越灵活。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il faut que j'aille dormir, à défaut de partir en voyage, j'ai une journée chargée de demain.

我要去睡觉了,既然旅行计划已经取消,我明天会很忙。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, à défaut de champagne et de chambertin, vous vous contenterez de celui-là.

“是呀,如果没有香槟,又没有尚贝丹红葡对那种一定会满意。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Des souvenirs à vie, à défaut de la troisième étoile.

在没有第三颗星的情况下,终生难忘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En Normandie, cette salariée joue au train à défaut de pouvoir monter dedans demain.

- 在诺曼底,这名员工乘坐火车,因为她明天无法车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810月合集

Un recul de l'État qui rassure les marchés à défaut de soulever leur enthousiasme.

安抚市场的国家衰落未能激发他们的热情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Et à défaut de s'exprimer lors du concours de l'Eurovision, le président ukrainien n'entendait pas rester silencieux.

- 在欧洲歌唱大赛期间未能发言,乌克兰总统并不打算保持沉默。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'oubli, au sens propre, correspond à un défaut de mémoire : ce dont on ne se souvient plus.

从字面意说,遗忘对应于记忆的缺乏:我们不再记得的东西。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le père Roland, vexé, reprit : — Ça doit tenir à un défaut de votre œil, car ma lunette est excellente.

“这得怪您的眼有毛病,因为我的望远镜是出色的。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Prévisionniste à Météo France, climatologues, nombreux sont ceux qui expriment aujourd'hui, leurs angoisses sur les réseaux sociaux, à défaut de se faire entendre sur les médias traditionnels.

法国气象局的预报员、气候学家,许多人今天在社交网络表达他们的焦虑,而在传统媒体却无人问津。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Leur sort ( la mort, en général) n'est pourtant pas arbitraire, mais lié à une faute grave ils ont commise ou à un défaut de caractère.

然而,他们的命运(通常是死亡)并不是武断的,而是与他们犯下的严重错误或性格缺陷有关。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Dans ces conditions, à défaut de remèdes miracles, les conseils fondamentaux sont les suivants : limitez l’apport énergétique provenant de la consommation de graisses dites totales et de sucres.

在这种情况下,由于缺少效果显著的治疗方法,基本建议如下:限制消费总脂肪和糖类,从而限制能量摄入。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Un vaccin qui, à défaut de pouvoir stopper la vague actuelle de COVID-19, pourrait au moins permettre à nos sociétés de recommencer à fonctionner normalement dans un avenir proche.

如果疫苗不能阻止当前的COVID-19浪潮,至少可以使我们的社会在不久的将恢复正常运作。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Eh bien, ce sont ces tensions que je voudrais tenter d'identifier, de localiser pour faire plusieurs constats et poser un certain nombre de questions, à défaut de pouvoir moi-même apporter les réponses.

好吧,我今天就是要确认这些威胁是什么,自哪里,以便对形式做出一些评定,并提出一些问题,一些我自己也找不到答案的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

A quelques mètres de là, à défaut de prendre un bain de mer, Christiane et sa famille prennent un bain de soleil, et cela fait 31 ans que ça dure.

- 几米外,克里斯蒂安和她的家人没有在海里洗澡,而是在晒日光浴,这种情况已经持续了 31

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Avalant sa dernière bouchée de pancakes, elle remercia son père de cette surprise qui, à défaut de lui avoir remis les idées en place, lui avait certainement fait prendre un kilo.

朱莉亚吃完最后一块煎饼后,感谢父亲给她的这份惊喜,这些甜点虽然不能帮她理清思绪,但是一定能让她增加一公斤的体重。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Eh bien, ce sont ces tensions que je voudrais tenter d’identifier, de localiser pour faire plusieurs constats et poser un certain nombre de questions, à défaut de pouvoir moi-même apporter les réponses.

好吧,我想尝试识别这些紧张关系,找到这些紧张关系,以便进行一些观察并提出一定数量的问题,而我自己却无法提供答案。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202211月合集

Passer l'hiver est donc une épreuve, pas seulement pour les soldats, pour qui la guerre ne s'arrête pas ; mais aussi pour les civils, visés par la Russie à défaut de pouvoir l'emporter sur le terrain militaire.

因此,度过冬天不仅是对战争不会停止的士兵的考验,也是对他们的考验。但也适用于平民,由于无法在军事领域取得胜利而成为俄罗斯的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rougelave, rougemonitite, Rougemont, rougeoiement, rougeole, rougeole provoquée par la chaleur perverse épidémique, rougeoleux, rougeoyant, rougeoyer, rouge-queue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接